На главную
Реконстукция "темных веков" Исторические источники Переводы поэтических источников Генеалогические древа королей бриттов и англосаксов Ссылки Гостевая Разное - карты, рисунки и т.д.

ИСТОЧНИКИ >> Вильям Мальмсберийский

 

Хроника королей Англии: Англо-Саксонские короли

ПРОЛОГ >> КНИГА I. ГЛАВА 1.

GESTA
REGUM ANGLORUM

Willelmi Malmesbiriensis monachi



ВИЛЬЯМ МАЛЬМСБЕРИЙСКИЙ

ДЕЯНИЯ АНГЛИЙСКИХ КОРОЛЕЙ

ПРОЛОГ

ИСТОРИЯ англов, от их прибытия в Британию до своего времени, была описана Бедой, человеком исключительной учености и благопристойности, в ясном и очаровательном стиле. После него вы, по моему мнению, с трудом сможете найти кого-нибудь еще, кто бы пытался написать на латыни историю этого народа. Предоставляю другим судить, были ли их изыскания на сей предмет более удачливы; мой же собственный, хоть и чрезвычайно прилежный труд по сей день не увенчался успехом. Это всего лишь отдельные записки о старине, сделанные на родном языке наподобие хроники и приведенные согласно годам Господа нашего. Благодаря одному ему, былое, следуя за этим мужем, было спасено от забвения: ибо об Элварде 1, благородном и прославленном муже, который пытался переложить эти хроники на латынь, и чье намерение я мог бы приветствовать, если бы его язык не внушал мне отвращения, здесь лучше промолчать. Не избежало моего ведома, что существует также работа господина моего Еадмера 2, написанная взыскательным отточенным стилем, в которой, начиная от короля Эдгара, он лишь наспех, мельком коснулся времен до Вильгельма Первого, и уже отсюда, взяв более широкий размах, дает повествование обильное и великой полезности для изучения, вплоть до кончины архиепископа Ральфа 3. Таким образом, со времён Беды существует промежуток в двести двадцать три года, оставшийся не отмеченным в его истории, и череда событий, не объединенных связным повествованием, обрывается на середине. Это обстоятельство побудило меня, как из-за любви к родине, равно как и из уважения к власти тех, кто обязал меня делом, заполнить пробел и приправить сырые материалы римским искусством. А дабы работа могла протекать в строгом порядке, я отберу кое-что из Беды, на которого я должен часто ссылаться, вскользь упоминая лишь немногие факты, опустив все остальные.
     Первая книга, поэтому, содержит краткое изложение об англах со времени их прибытия в Британию до того короля Эгберта, который, после того, как так или иначе пали другие правители, добился власти едва ли не над всем островом.
     А поскольку у англов возникли четыре могучих королевства, а именно - Кента, западных саксов, жителей Нортумбрии и мерсиев, которые я намереваюсь рассмотреть по очереди, было бы свободное время, то начну я с того, что первым достигло зрелости, и также первым пришло в упадок. Для большей ясности я расположу королевства восточных англов и восточных саксов вслед остальным, как мало заслуживающие и моих трудов, да и внимания потомков.
     Вторая книга ограничится хронологией королей до прибытия норманнов.
     Три последующие книги будут заняты историей трех сменяющих друг друга королей, с дополнением того, что в их бытность случилось где-то в ином месте, и что, в зависимости от своей значимости, может требовать более пристального внимания. Итак, вот моя цель, если только милость Господня соблаговолит моему начинанию и благополучно пронесет меня мимо тех скал неотточенного стиля, на которых Элвард в своих изысканиях вслед высокопарных и натянутых оборотов так несчастливо потерпел кораблекрушение. «Если ж кто-нибудь», пользуясь выражением поэта, «эти песни читает, любовью охвачен» 4, того я считаю необходимым известить, что, за исключением гармонии летоисчисления, я никак не ручаюсь за правдивость событий далекого прошлого; достоверность повествования остается на совести их авторов. Все же, что я описывал из новейших времен, я видел либо сам, либо узнал из достоверных источников. Однако, в любом случае, я почти равнодушен к суду современников, веря, что в будущем, когда остынут любовь и ненависть, удостоюсь если не славы за красноречие, то, по крайней мере, чести за усердие.



     1 Элвард или Этельверд – саксонский нобль, праправнук короля Этельреда, брата Альфреда. Автор сокращенного перевода на латынь Саксонской Хроники. Он жил, по всей видимости, во времена Эдгара, на исходе десятого столетия. <текст>
     2 Эдмер - монах и регент церковного хора в Крайст-Черч, Кентербери, ученик архиепископа Ансельма, наряду с множеством других работ написал «Historia Novorum» или историю нынешних времен от 1066 до 1122 РХ. <текст>
     3 MS. Anselmi. Эдмер поначалу довёл свою историю лишь до смерти архиепископа Ансельма, 1109 РХ, но впоследствии продолжил её до кончины Ральфа, 1122 РХ. <текст>
     4 Вергилий Экл. VI. v. 10. Перевод Алексея Шерина. <текст>

 


© перевод al_avs, 2007

Реконстукция "темных веков" Исторические источники Переводы поэтических источников Генеалогические древа королей бриттов и англосаксов Ссылки Гостевая Разное - карты, рисунки и т.д.

© Webmaster britanniae 2004 - 2015

Яндекс.Метрика